Prefácio a Liber Zelotes por Fr. Alion
Este artigo é um capítulo de Liber Zelotes
Liber “Zelotes” faz parte da trilogia com Liber “Adeptus” e Liber “Magistri”. “Zelotes” no geral descreve o significado e as práticas da A∴A∴, “Adeptus” trata da “Ordo Thelema”, e “Magistri” é uma coletânea dos Livros Sagrados de Thelema com comentários.
Prefácio a Liber Zelotes por Fr. Alion
coleção de publicações da A∴A∴ em classes B e C,
escrito por Fr. Asolis Acordis
“Thelema é uma maneira de realizar o diálogo entre você e seu Deus. Você pode trilhar este caminho de acordo com sua natureza ou não, isso é deixado completamente à sua escolha. Não é sequer uma questão de abstrair e filosofar ‘este agora é o meu direito, a Verdadeira Vontade?’, porque, embora todos saibam que ‘Faça conforme Tu Queres’ não quer dizer ‘Faça o que Quiseres’, poucos são capazes de fazer o que eles Querem, e menos ainda são capazes de fazer aquilo que é a sua Vontade! Portanto, faça como preferir! Se você não tiver a consciência desperta da sua própria Verdadeira Vontade, isso certamente não é uma razão para não fazer exatamente o que você quer. A infinidade é bastante pequena! A infinidade é uma só, mas há um número infinito de coisas concretas” – fr. Aureus
Este livro expõe a A∴A∴. Ele tem tudo o que se espera de tal peça – metáforas, vivacidade, simbolismo, teatralidade, lucidez... Mas o que realmente o torna precioso é que ele revela o caminho, a essência do trabalho da A∴A∴, de forma fácil. Ele fala numa linguagem simples, pois realmente, o que é mais simples do que ser quem você é? Para mim, qualquer outra coisa é mais complicada.
A essência é que cada um de nós ou é autêntico ou não é, não há uma terceira opção. Toda conversa é basicamente inútil, e esta é a tese que percorre todo o livro. Isso é A∴A∴ – um indivíduo que está encarando a si próprio. E ele faz isso ou não faz. Embora o superior esteja ali para prestar assistência no autoconhecimento, um paradoxo é que neste trabalho não há nenhuma ajuda, porque a maior assistência é em livrar o aspirante desta ilusão de que ele precisa de alguma ajuda.
O superior pode ser um vizinho a quem você prometeu dar o seu diário e passar por um teste no final do ano de probação. Claro, você pode enganá-lo, assim como um verdadeiro superior; mas de qualquer modo, você só vai receber em troca um pedaço de papel que ele assinou. Se ele não fizer isso, você pode limpar a bunda com esse pedaço de papel, e se fizer, novamente, você pode limpar a bunda, porque é só um pedaço de papel. O que importa é “aquilo que permanece” 1.
Nesse sentido, o verdadeiro valor representam os segredos até agora estritamente guardados, os famosos testes exibidos ao aspirante por seu superior no final da esfera da experiência apropriada. Este livro fornece a introspecção nesta parte da relação, desmistificando todo o trabalho externo desta Ordem.
A intenção do autor, portanto, é apresentá-lo a A∴A∴ como ela realmente é, através deste livro que é o primeiro anúncio público desta linhagem da A∴A∴ nesta região. Mesmo assim, isso é apenas uma convenção, uma vez que linhagens da A∴A∴ de fato não existem, embora haja muito escrito e dito sobre elas. Há apenas uma A∴A∴, viva e estelar e todas as disputas sobre o assunto terminam refletidas onde começaram, assim como o recente conflito de pós-modernistas e tradicionalistas terminou com uma réplica muito simples de um acadêmico – há livros bons e livros ruins, a direção literária é irrelevante. Se este é um bom livro, vamos julgar cada um por si, mas se o espírito da A∴A∴ vive nele, me parece que não há dúvidas.
No entanto, todos estes termos, parábolas e palavras são apenas um eco do Silêncio a partir do qual o livro se originou, e enquanto o Æon de Hórus se desenvolve, e faz muito bem, e enquanto os passos em direção à Maat são dados, que já está lá para aqueles que O vivem, apenas uma coisa permanecerá – a experiência viva, e este é o todo da A∴A∴, todo o resto são apenas “sinais ao longo da estrada” 2.
Notas
1 Citações de Liber AL vel Legis, o Livro da Lei.
2 Nota do autor: Frase de Ivo Andric, ganhador iugoslavo do Prêmio Nobel de Literatura.
Traduzido por Alan Willms